Liebestr盲ume no. 2 - Franz Liszt

馃ズ

Liebestr盲ume no. 2 - Franz Liszt 

El segundo es Gestorben war ich y es una evocaci贸n del amor er贸tico. "Gestorben war ich" ("Yo hab铆a muerto" o "Yo estaba muerto") se refiere metaf贸ricamente a "La petite mort", el orgasmo femenino



vor Liebeswonne;
begraben lag ich
in ihren Armen;
erwecket ward ich
von ihren K眉脽en;
den Himmel sah ich
in ihren Augen."

Traducci贸n aproximada:
"Estaba muerto
por el 茅xtasis del amor;
yac铆a enterrado
en sus brazos;
me despertaron
sus besos;
vi el cielo
en sus ojos."

Comentarios

Entradas populares